Ord,
der ikke
findes.
En samling af uoversættelige betydninger.
Scroll til højre.
Hygge
Kunsten at skabe sjælelig hygge.
Det er ikke bare "hygge". Det er kakao ved levende lys, mens det stormer udenfor. Det er uldsokker og fravær af politik i samtalen. Sikkerhed, varme og lighed.
Тоска
Sjælesmerte uden en konkret årsag.
Nabokov skrev: "Intet ord på engelsk formidler alle nuancer af toska. Det er både en stor åndelig kval, en dump murrende smerte i sjælen, en vag uro, kedsomhed og længsel".
Jante
loven
Du er ikke bedre end andre.
Skandinaviens uskrevne lov. 1. Tro ikke, du er speciel. 2. Tro ikke, du er klogere end os. Beskedenhed som social lim.
Устал
[u-stal]"Jeg er træt."
En sætning, der markerede afslutningen på en æra.
31.12.1999
Mere end blot fysisk træthed. Det er udmattelsen af en historisk periode. Da Boris Jeltsin sagde "Jeg er træt, jeg går" (en udbredt fejlcitat af "Jeg går..."), blev det et symbol på 90'ernes afslutning og begyndelsen på et nyt, usikkert kapitel.
Путь
At give slip. At bekymre sig mindre.
"Pyt med det." En kultur, hvor man ikke grubler over det, man ikke kan ændre. Russisk "ничего" (intet) i samme ånd — men "pyt" er mere eksistentiel ro. Det danske parallel: "det er lige meget" — men uden negativitet.
Запой
En kontinuerlig drukperiode.
Ikke bare "at drikke meget", men en tilstand hvor man drikker i flere dage uden at stoppe. Ordet kommer fra "пить" (at drikke) med præfikset "за-" (hen over, igennem). En kulturhistorisk realitet, der har sin egen betegnelse.
Родина
Fædrelandet som mor. Fødeland.
Fra "род" (slægt, fødsel). Ikke bare "motherland" — det er stedet, hvor din slægt er født. "Родина-мать" (Fædrelandet-moder) — et begreb med enorm emotionel tyngde i russisk kultur. Hjemstavn gange tusind.
Fika
Kaffe med noget ved — og samvær.
Svensk fænomen: en hel kultur omkring kaffepausen. Ikke "at tage en kop kaffe" — det er en ritualiseret pause med bagværk, samtale og fravær af hast. "Vil du fika?" er en invitation til tilstedeværelse.
Судьба
Skæbne — men mere personlig.
"Суд" betyder dom/ret. Судьба er det, der er afgjort om dig. Ikke blind skæbne som græsk moira, men noget der har en mening — selvom den kan være ubarmhjertig. "Это судьба" (det er skæbnen) — accept og forståelse på én gang.
Lagom
Hverken for meget eller for lidt.
Den svenske guldmiddelvej. Nok til alle, men ikke for meget til nogen. "Lagom är bäst" — det passende er det bedste. Ikke minimalisme, ikke askese — bare det rette.
Душа
Sjæl — men også hjerte og ånd.
"Душевно" (sjæleligt) betyder oprigtigt, varmt, fra hjertet. "По душе" (efter sjælen) = noget man holder af. "Душевный разговор" — en samtale der rører noget dybt. Russisk sprog er fyldt med "душа" på måder, dansk bruger "hjerte".
Gluggaveður
Vejr, der er bedst at nyde gennem vinduet.
Islandsk: "glugga" (vindue) + "veður" (vejr). Det vejr, hvor man sidder indenfor med en kop te og er glad for, man ikke er ude i det. Hyggeligt at kigge på, ubehageligt at være i.
Князь
Fyrste — men mere end "prince".
En historisk titel mellem konge og adelig. Kiev-knyaz, Novgorod-knyaz. Skandinavisk oprindelse: "konge" og "knyaz" deler rødder. Vikingerne kom til Rusland — og ordet "knyaz" kom med.
Мыслеформа
Tankens form, mental struktur.
Et moderne russisk begreb: hvordan man strukturerer sine tanker. At have en "mysleform" er at have klarhed i tankegang. Relateret til grammatik: sproget former tanken, men tanken former også sproget.
To be
continued.
Ordbogen opdateres løbende. Har du forslag? Skriv til os.